THE PLAY:
Play Readings

A Dress for Mona

Home

The Play

Productions

Mona's Story

Photographs

The Bahá'í Faith

Martyrdom

Links

Contact

 

Notes on readings
(Taken from the 2002 publication of A Dress for Mona, pp. 126-127)


Readings are good low-budget ways to experience plays. If you would like to do a reading (i.e., have a group read the play out loud), there are a couple of things to consider:
     First, you will want to decide if you want a formal or informal reading. In a formal reading, the room is divided between readers and audience, the way a theatre generally is. In the stage area, there is a chair for each reader. (In this play, you will want from 5 to 9 readers all together: 4 to 8 for character roles, and 1 for stage directions.) Each of the readers has a script, while the audience generally does not. In other ways, the formal reading follows the basic rules of theatre-going. Some preparation or rehearsal is important. For most occasions, one or two group “read-throughs” before the presentation will be sufficient. Taken further, “staged readings” incorporate some blocking (or stage movement), more developed scene work, and even simple props. In a less formal reading, such as one might want in a classroom or study circle, everyone will probably have access to a script, and, depending on the size of the group, the character roles can either be spread out more or heaped up higher.
     Second, this play takes place in Iran, and the readers should be prepared for the Persian and Arabic words they will encounter. (See Persian Pronunciation Guide) A single foreign word can cause a hiccup in a reading, but a string of them can induce cardiac arrest. “Mahmudnizhad,” for example, is a mouthful and is said dozens of times throughout the play. I recommend that readers learn this name before presenting the play... 

 

Persian Pronunciation Guide


Observing just a few rules, a Persian accent can be fairly well approximated:

1. Vowel sounds

a. When vowels have accents*

á like a in “father” or “o” in “dog”
í like ee in “cheese”
ú like oo in “shoot”

b. When vowels have no accents

a like a in “cat”
e or i like e in “get”
o or u like o in “go”

2. Consonant sounds

a. Most consonant sounds are similar to English.
b. Kh, Gh, and Q are guttural sounds, unfamiliar to English speakers.  Appropriately, “kh” is midway between a “k” and a “h” and “gh” (and “q”) is midway between a “g” and a “h.” These are difficult sounds for many, so an easy compromise is pronouncing “kh” as “k,” and “gh” (and “q”) as “g.”

3. Stress

a. Give all syllables more or less equal stress.
b. Fight the English tendency to speak in iambs or any other stressed / unstressed combination.